Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
tawb [7]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 90 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Covenant of the Prophets | | → Next Ruku|
Translation:As for those who believed and then disbelieved and persisted in their disbelief; even their repentance shall not be accepted because they are obdurate transgressors.
Translit: Inna allatheena kafaroo baAAda eemanihim thumma izdadoo kufran lan tuqbala tawbatuhum waolaika humu alddalloona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 kafarookafaruw
3 baAAdaba`da
4 eemanihimiymanihim
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 izdadooizdaduw
7 kufrankufran
8 lan | لَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles lan
9 tuqbalatuqbala
10 tawbatuhumtawbatuhum
11 waolaikawaolaika
12 humuhumu
13 alddalloonaalddalluwna
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:However note it well that Allahs acceptance of repentance is for those people only, who commit an evil in ignorance, and then repent of it soon after this. Allah again turns kindly to such people, for Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: Innama alttawbatu AAala Allahi lillatheena yaAAmaloona alssooa bijahalatin thumma yatooboona min qareebin faolaika yatoobu Allahu AAalayhim wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 InnamaInnama
1 alttawbatualttawbatu
2 AAala`ala
3 AllahiAllahi
4 lillatheenalillathiyna
5 yaAAmaloonaya`maluwna
6 alssooaalssuwa
7 bijahalatinbijahalatin
8 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
9 yatooboonayatuwbuwna
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 qareebinqariybin
12 faolaikafaolaika
13 yatoobuyatuwbu
14 AllahuAllahu
15 AAalayhim`alayhim
16 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
17 AllahuAllahu
18 AAaleeman`aliyman
19 hakeemanhakiyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Treatment of Women | | → Next Ruku|
Translation:But there is no repentance for those people who persist in their evil deeds until the dying hour comes to anyone of them; then he says, "Now I repent." Nor is repentance for them who die as unbelievers; for such people, We have prepared a painful torment.
Translit: Walaysati alttawbatu lillatheena yaAAmaloona alssayyiati hatta itha hadara ahadahumu almawtu qala innee tubtu alana wala allatheena yamootoona wahum kuffarun olaika aAAtadna lahum AAathaban aleeman
Segments
0 walaysatiWalaysati
1 alttawbatualttawbatu
2 lillatheenalillathiyna
3 yaAAmaloonaya`maluwna
4 alssayyiatialssayyiati
5 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
6 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
7 hadarahadara
8 ahadahumuahadahumu
9 almawtualmawtu
10 qalaqala
11 inneeinniy
12 tubtutubtu
13 alana | أَلْآنَ | alana Combined Particles alana
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
16 yamootoonayamuwtuwna
17 wahumwahum
18 kuffarunkuffarun
19 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
20 aAAtadnaa`tadna
21 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
22 AAathaban`athaban
23 aleemanaliyman
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:It does not behoove a Believer to slay another Believer except by error, and if one slays a Believer by error, he must set free one believing slave as expiation and pay blood-money to the heirs of the slain person unless they charitably forego it. But if the murdered Muslim belonged to a people who are at enmity with you, then the expiation shall be the freeing of one believing slave; and if the slain person belonged to a non-Muslim ally of yours, then the blood-money must be paid to his heirs and a believing slave has to be set free. But if one could not afford a slave, then he must fast two consecutive months. This is the way enjoined by Allah for repentance; Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: Wama kana limuminin an yaqtula muminan illa khataan waman qatala muminan khataan fatahreeru raqabatin muminatin wadiyatun musallamatun ila ahlihi illa an yassaddaqoo fain kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa muminun fatahreeru raqabatin muminatin wain kana min qawmin baynakum wabaynahum meethaqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi watahreeru raqabatin muminatin faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 limumininlimuminin
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yaqtulayaqtula
5 muminanmuminan
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 khataankhataan
8 wamanwaman
9 qatalaqatala
10 muminanmuminan
11 khataankhataan
12 fatahreerufatahriyru
13 raqabatinraqabatin
14 muminatinmuminatin
15 wadiyatunwadiyatun
16 musallamatunmusallamatun
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 ahlihiahlihi
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 yassaddaqooyassaddaquw
22 fainfain
23 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 qawminqawmin
26 AAaduwwin`aduwwin
27 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
28 wahuwawahuwa
29 muminunmuminun
30 fatahreerufatahriyru
31 raqabatinraqabatin
32 muminatinmuminatin
33 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
34 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
35 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
36 qawminqawmin
37 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
38 wabaynahumwabaynahum
39 meethaqunmiythaqun
40 fadiyatunfadiyatun
41 musallamatunmusallamatun
42 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
43 ahlihiahlihi
44 watahreeruwatahriyru
45 raqabatinraqabatin
46 muminatinmuminatin
47 famanfaman
48 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
49 yajidyajid
50 fasiyamufasiyamu
51 shahraynishahrayni
52 mutatabiAAaynimutatabi`ayni
53 tawbatantawbatan
54 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
55 AllahiAllahi
56 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
57 AllahuAllahu
58 AAaleeman`aliyman
59 hakeemanhakiyman
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 104 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Do these people not know that it is Allah alone Who accepts the repentance of His servants and approves of their propitiatory offerings, and that Allah is indeed Forgiving, Compassionate?
Translit: Alam yaAAlamoo anna Allaha huwa yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayakhuthu alssadaqati waanna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu
Segments
0 AlamAlam
1 yaAAlamooya`lamuw
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 yaqbaluyaqbalu
6 alttawbataalttawbata
7 AAan`an
8 AAibadihi`ibadihi
9 wayakhuthuwayakhuthu
10 alssadaqatialssadaqati
11 waannawaanna
12 AllahaAllaha
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 alttawwabualttawwabu
15 alrraheemualrrahiymu
| | Al-Momin | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Protection of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:the Forgiver of sin and Acceptor of repentance. He is stern in punishment and is highly Bountiful. There is no deity beside Him. To Him shall all return.
Translit: Ghafiri alththanbi waqabili alttawbi shadeedi alAAiqabi thee alttawli la ilaha illa huwa ilayhi almaseeru
Segments
0 Ghafirighhafiri
1 alththanbialththanbi
2 waqabiliwaqabili
3 alttawbialttawbi
4 shadeedishadiydi
5 alAAiqabial`iqabi
6 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
7 alttawlialttawli
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 ilahailaha
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
12 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
13 almaseerualmasiyru
| | Ash-Shoora | Pre Ayat ← 25 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allahs Dealing is Just | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who accepts repentance from His servants and overlooks sins although He knows whatever you do.
Translit: Wahuwa allathee yaqbalu alttawbata AAan AAibadihi wayaAAfoo AAani alssayyiati wayaAAlamu ma tafAAaloona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yaqbaluyaqbalu
3 alttawbataalttawbata
4 AAan`an
5 AAibadihi`ibadihi
6 wayaAAfoowaya`fuw
7 AAani`ani
8 alssayyiatialssayyiati
9 wayaAAlamuwaya`lamu
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 tafAAaloonataf`aluwna
| | At-Tahrem | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Progress of Faithful | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, turn to Allah in sincere repentance. (It may well be that) Allah will remove your evils from you and admit you into Gardens underneath which rivers will be flowing. It will be a Day when Allah will not humiliate His Prophet and those who have believed with him. Their light shall be running on before them and on their right hands, and they will be saying, "O our Lord, perfect our light for us and forgive us: You have power over all."
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo tooboo ila Allahi tawbatan nasoohan AAasa rabbukum an yukaffira AAankum sayyiatikum wayudkhilakum jannatin tajree min tahtiha alanharu yawma la yukhzee Allahu alnnabiyya waallatheena amanoo maAAahu nooruhum yasAAa bayna aydeehim wabiaymanihim yaqooloona rabbana atmim lana noorana waighfir lana innaka AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 toobootuwbuw
5 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
6 AllahiAllahi
7 tawbatantawbatan
8 nasoohannasuwhan
9 AAasa`asa
10 rabbukumrabbukum
11 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
12 yukaffirayukaffira
13 AAankum`ankum
14 sayyiatikumsayyiatikum
15 wayudkhilakumwayudkhilakum
16 jannatinjannatin
17 tajreetajriy
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
20 alanharualanharu
21 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
22 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
23 yukhzeeyukhziy
24 AllahuAllahu
25 alnnabiyyaalnnabiyya
26 waallatheenawaallathiyna
27 amanooamanuw
28 maAAahuma`ahu
29 nooruhumnuwruhum
30 yasAAayas`a
31 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
32 aydeehimaydiyhim
33 wabiaymanihimwabiaymanihim
34 yaqooloonayaquwluwna
35 rabbanarabbana
36 atmimatmim
37 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
38 noorananuwrana
39 waighfirwaighfir
40 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
41 innaka | إِنَّكَ | verily you (masc., sing) Combined Particles innaka
42 AAala`ala
43 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
44 shayinshayin
45 qadeerunqadiyrun